今回の会話は、ズバリ「悩み」!どんな悩みかというと、、貯金できない。。なんで貯金できないのでしょうか?給料のせい?使いすぎ?こんな表現が出てきます。
「悩みある?」「あなたは貯金してるの?」「何それ~、何か腹立つ~」では、今日も行ってみよう!!
man | (In a state of concern) (*1)
Is there anything bothering you? (*2) |
Yes! | woman |
man | What is it? |
I'm not saving any money. (*3) | woman |
man | Why not? Because your salary's too low? (*4) |
That's one of the reasons, for sure. (*5) | woman |
I should be able to save ¥30,000 a month or so, but...(*6) | woman |
man | But what? |
For some reason, I just can't! (*7) | woman |
What about you?
Are you able to save money? | woman |
man | Kind of. (*8) |
Around how much a month? (*9) | woman |
I don't like to talk about it.
Not too much, but not too little. (*10) | woman |
何それ~、何か腹立つ~ | woman |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | woman |
[選択肢2] | woman |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
今回も女性のユーザーさんのリクエスト!
Jenny
Shin先生
そう、「お金がたまらない!!」編
(*1) (In a state of concern) ”悩み” って意味よ。
Jenny
Shin先生
(*2) Is there anything bothering you? ➡「悩みある?」の意味ですね。
Shin先生
前にも出てきたから大丈夫かな? 「bother」で「悩ます」の意味でしたね。
Shin先生
(*3) I'm not saving any money. ➡「お金がたまらない」の意味ね。
解説の続きは、アプリでご覧になれます。