成宮君ストーリーの続きです。いよいよ、ドラッグの話から戦争や銃問題に発展していきますよ。
That would be hard since drug dealing is a huge industry. (*1) | man |
You know there are always wars going around. (*2) | man |
woman | Right. |
The American people will never give up gun possession. (*3) | man |
woman | Right. |
ものすごく儲かるからやめれないんだよ。 | man |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | man |
[選択肢2] | man |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
悲しいけど、今回のストーリーは結構、的を射ていると思うわ。
Jenny
Shin先生
銃規制しようとすると、規制しようとしている人、または団体にすごい圧力かかるらしいよね。
Shin先生
(*1) 「~ is a huge industry」で、「〜は大きな産業です。」って意味ですね。
Shin先生
ここは、 That's impossible since money is involved. でもいいですね。 「since money is involved」で、「お金が絡んでいるので」って感じの意味ですね。
(*2) 「There are ~ going around」で「〜が起こっている」って感じよ。
Jenny
Shin先生
(*3) 「gun possession」で、「銃の所有」って意味です。
解説の続きは、アプリでご覧になれます。