皆さん、こんにちは!太郎と友達の会話の続きになります。「からかうなよ」「尻に敷かれてる」などの表現が学べます。ところで皆さん、Ordinary dayのバックナンバーを初めから読んでいくと、英語力だけでなく、会話の仕方も学べますよ。日々の人間関係も円滑になるかも!皆さんからのたくさんのご質問お待ちしております。
Shut up, man. (*1) | man |
I've gotta do some work after I get home. (*2) | man |
Taro | Seriously? What, does your wife wear the pants or something?(*3) |
おいおい、よせよ。。正解かな。 | man |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | man |
[選択肢2] | man |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
Shin先生
カナダにも嫁さんの尻に敷かれてる旦那いるの?
たくさんいるわよ。 それに、 「嫁が年を取るに連れて、イジワルになってきてるんだよ!」 って嘆いている私の男友達も多いわ!
Jenny
Shin先生
お、英語で?
→ As she gets older, she becomes more mean to me.
Jenny
Shin先生
旦那さん、かわいそうだね。。
Shin先生
さて、(*1) ね。 Shut up, man. →「Shut up!」で 「おだまり!」 の意味でしたね。
解説の続きは、アプリでご覧になれます。