Season2 Unit102 ② 「被害者ぶる人」At the office 公開日:2019/05/08

皆さん、こんにちは!太郎と友達の会話の続きになります。「被害者ぶる」「若者に足りないもの」などの表現が学べます。ところで皆さん、Ordinary dayのバックナンバーを初めから読んでいくと、英語力だけでなく、会話の仕方も学べますよ。日々の人間関係も円滑になるかも!皆さんからのたくさんのご質問お待ちしております。

part2Your role is "Bart"

 

Yup. Another one trying to play the victim. (*1)
((「精神的に疲れている」と主張する若者の話をしていて) 彼、被害者ぶってるようなんだ。)

Bart

 

In actuality, I'm the real victim here. (*2)
(でも実際、俺が真の被害者だよ。)

Bart

Taro

What do you think the Japanese youth are missing these days? (*3)
(最近の日本の若者に足りないものって何だと思いますか?)

 
 

最近の子はコミュニケーション能力がないんだよ。
(ヒント:(ヒント) 「コミュニケーション能力がある」は「ちゃんとしたコミュニケーションスキルを持つ」と考えると英訳しやすいですよ。)

Bart

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
The recent young kids don't have enough communication skills. (*4)

Bart

 

[選択肢2]
Kids these days don't have proper communication skills.(*5)

Bart

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

 

シン、トイレの水の流れが調子悪いから、電話したら、「近日中に対応します。」って言われたの。英語にすると何? 意味わかんなくて電話切っちゃった。

Jenny

Shin先生

→ Give me a few days to get to it.

 
 

そうなのね、次の日すぐ電話来たから良かったわ。さすが日本ね!仕事が早い!

Jenny

 

さて(*1)ね。 Yup. Another one trying to play the victim. →ここは、かなり口語的ね!

Jenny

Shin先生

ここは、 Looks like he’s trying to play the victim. でもいいですよ。

 
 

(*2) In actuality, I’m the real victim here. →「In actuality,」で 「実際には」 の意味よ。

Jenny



解説の続きは、アプリでご覧になれます。