太郎の出張も、うまくいったようですね。早速、上司のバートさんに報告に行きます。バートさん、太郎の報告をちょっと聞いた後、すぐにゴルフに誘います。ゴルフに行きたくてしょうがなかったのでしょうか。では皆さん、今週もお楽しみください!
Let's move on the next topic. (*1) | Taro |
Is this new drug going to be approved by Ministry of Health? (*2) | Taro |
woman | Yes, in a year or so. |
I see. | Taro |
We would like to distribute your new drug. (*3) | Taro |
woman | We'll consider it. (*4) |
I should be going before Mr. Ito returns. (*5) | Taro |
I need to get back to the office by 6. | Taro |
woman | Really? You have to go back to the office after this? (*6) |
Of course. Since you're a very important client for us, my boss needs a report. (*7) | Taro |
woman | I see. Please take care and have a safe trip back to Tokyo. |
Thank you so much. Please say hi to Ito-san. | Taro |
お時間ありがとうございました。 | Taro |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Taro |
[選択肢2] | Taro |
How are you doing, Bart-san? (*1) | Taro |
Bart | Oh, you're back! How did it go? (*2) |
It went well. I have several things I want to talk with you about. Do you have time now? (*3) | Taro |
Bart | My meeting with our executives begins in 15 minutes. (*4) |
It won't take too long. (*5) | Taro |
Let me get straight to the point, they are developing a great new drug now. (*6) | Taro |
I'll try hard to obtain a sales patent. (*7) | Taro |
Bart | Do you think it's possible? |
Please leave it to me. I'll do my best. (*8) | Taro |
Bart | So, Yoshida-kun, do you want to go golfing with me tomorrow? |
Sounds good! (*9) | Taro |
Bart | Have you been playing golf for a while? (*10) |
For several years. | Taro |
Bart | Do you often go golfing? |
誘われない限り滅多に行きません。 | Taro |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Taro |
[選択肢2] | Taro |
正解と解説を見てみましょう
出張から帰ったと思ったらゴルフなのね。。 | Jenny |
日本のサラリーマンは大変ね。 | Jenny |
Shin先生 | というか、バートさんって日本人みたいな生活だよね(笑) そのうち、ゴルフでもやってみようかな~。 |
シンは、スケートボードでいいんじゃない!? | Jenny |
Shin先生 | (*1) How are you doing, Bart-san? ➡「お疲れさまです」の訳ですね。 |
Shin先生 | この場合の「お疲れさまです」は 「How are you doing?」くらいがいいですね。 |
解説の続きは、アプリでご覧になれます。
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
Shin先生
ビジネス出張の続きだね。
「あなたと仕事がしていきたい」とか「前向きに検討させてください」とか、出張なら大抵使うフレーズだと思うので覚えてね。
Jenny
Shin先生
ちなみに、今回の会話はユーザーさんからのリクエストです。
Shin先生
(*1) Let's move on the next topic. ➡「次の話題に移りましょう」の意味ですね。ここはフレーズで覚えてしまうと便利ですよ。
(*2) Is this new drug going to be approved by Ministry of Health? ➡「国に許可されそうですか?」の意味ね。
Jenny
「Ministry of Health, Labor and Welfare」で 「厚生労働省」の意味よね。
Jenny
解説の続きは、アプリでご覧になれます。