Season2 Unit22 「上司とゴルフへ」09/25(Sun) At a golf course 2Part構成 公開日:2016/09/27

皆さん、こんにちは。今週は太郎と上司のバートさんがゴルフに行きます。ゴルフの際に便利な表現、そして上司へのお世辞の言い方、などを学べます。ゴルフをやる人、やらない人、是非読んでくださいね。

part1Your role is "Bart"

 

(At a golf course) This course is too easy. (*1)
((ゴルフ場にて) 子供だましのコースだな。)

Bart

Taro

We don't have a choice. This place is really close to Tokyo. (*2)
(仕方ないですよ。東京からとても近いので。)

 

Taro

Excuse me. Do you have a set of clubs I can rent?
(すみません!ゴルフクラブのレンタルありますか?)

 

Taro

(Taro and Bart begin playing golf.) Good shot!
((ゴルフ始まる) ナイスショット!)

 
 

In the hole, baby! (*3)
(入れ!入れ!)

Bart

 

Yes!
(やった!)

Bart

Taro

Nice shot! (*4)
(ナイスイン!)

 

Taro

Bart-san! You have three consecutive birdies! (*5)
(バートさん、3連続バーディじゃないですか!)

 

Taro

You're on fire! (*6)
(絶好調ですね!)

 
 

たまたまだよ。
(ヒント:ヒント:「ただ幸運だった」のように考えると。)

Bart

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
I was just lucky. (*7)

Bart

 

[選択肢2]
It just happened. (*8)

Bart

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

Shin先生

ゴルフ会話ですな~

 

Shin先生

僕はゴルフをやらないから、うまく言えないけど、ゴルフってはまるのかな~

 
 

たくさんの人がやってるから、きっと楽しいのよ!

Jenny

 

(*1)ね。 This course is too easy. ➡「子供だましのコースだな。」の意味ね。

Jenny

 

ここは、 This is such a Mickey Mouse course. と言うこともできるわ。

Jenny

Shin先生

へ~、面白いね!

 



解説の続きは、アプリでご覧になれます。

part2Your role is "Bart"

Taro

Bart-san! You look so happy!
(バートさん、めっちゃ嬉しそうじゃないですか!)

 
 

Not really. (*1)
(そんなことないぞ!)

Bart

 

You made par, right?
(君はParだよね?)

Bart

Taro

That's right.
(そうですね。)

 
 

You're good at keeping your ball in the fairway. (*2)
(フェアウェイをキープするのが上手じゃないか!)

Bart

Taro

Thank you!
(ありごとうございます。)

 

Taro

You've been playing golf for a long time, right, Mr. Bart?(*3)
(バートさん、ゴルフやって長いですよね?)

 

Taro

You're so good at playing golf. (*4)
(めちゃくちゃ、お上手ですよ。)

 
 

Come on...stop flattering me! (*5)
(お世辞はいいから。)

Bart

 

So, you're up next! (*6)
(さあ、君の番だ!)

Bart

Taro

I don't want to hit it into the water. (*7)
(池ポチャしたくないな!)

 
 

落ち着いて!
(ヒント:_____ it _____!)

Bart

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
Calm down! (*8)

Bart

 

[選択肢2]
Take it easy!

Bart

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

 

しかし、上司とのゴルフって大変そうね。

Jenny

Shin先生

なんで?

 
 

だって、太郎、明らかにわざとらしく、バートさんのこと褒めてない?

Jenny

Shin先生

そう?もしかしたら本音かもよ(笑)

 

Shin先生

(*1) Not really. ➡「そんなことないぞ!」の意味ですね。

 

Shin先生

バートさん、褒められて照れ隠しかな。 ここは「Not at all.」などでもOKです。

 



解説の続きは、アプリでご覧になれます。