太郎が日本初めてのメアリーちゃんを浅草に連れてきています。メアリーは浅草に興味津々です。 といっても観光名所を巡っているわけではないのですが。公共のトイレとか、家屋とか、そのようなものに興味があるようです。
(Near Asakusa station)
We have been walking for about an hour, but we've only gone 300 meters. (*1) | Taro |
Mary | Sorry, Taro. There's too much cool stuff to photograph! (*2) |
That's alright. | Taro |
I'm glad you enjoy it here so much. (*3) | Taro |
What is it you find so fascinating? (*4) | Taro |
Mary | The architecture! (*5) |
どういう意味? | Taro |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Taro |
[選択肢2] | Taro |
[選択肢3] | Taro |
Mary | I like the juxtaposition of modern buildings and traditional wooden houses here. (*1) |
Mary | It's so fascinating. (*2) |
You think so? (*3) | Taro |
Mary | I want to stop at a souvenir shop in Asakusa. (*4) |
OK, but how about we go to Sensoji first? | Taro |
Mary | Sounds good. Thanks for showing me around! (*5) |
Thank you, too. I'm also having a great time. (*6) | Taro |
メアリーの面白いと思う視点に興味があるよ。 | Taro |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Taro |
[選択肢2] | Taro |
正解と解説を見てみましょう
Shin先生 | ジェニーも日本に初めて来たとき、いろいろ珍しかった? |
そうね!まずは、成田空港でコーヒー一杯の値段にびっくりしたわよ! | Jenny |
Shin先生 | 確かに!高いよね~~ |
さて、(*1)ね。 I like the juxtaposition of modern buildings and traditional wooden houses here. ここは少し難しいわね。 | Jenny |
Shin先生 | →「町の中に、モダンな建物と伝統的な木のお家があるわ。」の意味です。 「juxtaposition」は「近接している」の意味です。 |
Shin先生 | ここは、 There are both very modern buildings and traditional wooden houses in one place. などもOKです。 |
解説の続きは、アプリでご覧になれます。
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
Shin先生
先週の土曜日は、Ordinary Dayのイベントに参加してくださった皆様、ありがとうございました。 すごく楽しかったです!ね、ジェニー!
楽しかったわ。でも今度はもっと少人数にして、やりたいわね。
Jenny
Shin先生
そうだね。会話をもっとしたい人と、会話文法をもっと知りたい人とに分ける、とかね。
Shin先生
あと、私とジェニーって実在していない、って思っていたユーザーさんがいたのも、面白かったね。
そうね、ちゃんと実在しているわ。皆と飲みながらおしゃべりもできて、楽しかったわ。
Jenny
Shin先生
https://www.polyglots.net/information/images/IMG_7416.JPG
解説の続きは、アプリでご覧になれます。