さて、今回はリンジーと、ママ友の会話編。お正月のおせちの話をしているようです。カナダ出身のリンジーは、おせちが苦手!?こんな表現が出てきます。
「ホントに〜!?」「うん、きらい」
ちょっと時期がずれていますが、お楽しみください。
woman | What do you eat for New Year's?
Do you eat Osechi? (*1) |
We don't really like Osechi. | Lindsey |
We eat things like fried chicken and shrimp fries. (*2) | Lindsey |
woman | Are you serious?
You don't like Osechi? (*3) |
うん、きらい。 | Lindsey |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Lindsey |
[選択肢2] | Lindsey |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
Shin先生
ジェニーは、おせち好き?
大好きよ! 本格的なおせちを習いたいわ。 ちなみに、「本格的な」は、「authentic」と言うわよ。
Jenny
(*1) ここは、What kind of food do you eat on New Year's Day? でもいいわ。でもちょっと、くどい聞き方だけどね。
Jenny
「What kind of food」って聞かなくても、「What」だけで大丈夫よ。
Jenny
Shin先生
(*2) We eat things like fried chicken and shrimp fries. 「things like〜」で、「〜のような」の意味ですね。
(*3) 「Are you serious?」には、「信じられない!」ってニュアンスも含まれているわね。
Jenny
解説の続きは、アプリでご覧になれます。