男女の日常会話の続きです。男女が、トランプ大統領がアジア情勢をどう思っているかに関して、議論しています。 「〜なんか気にしてないよ」「〜の方がはるかに重要だよ」などの表現が学べます。 今回もスラング入りですよ。では行ってみましょう。
I mean, the political condition between Syria and America is a much more important issue for Trump. (*1) | man |
He doesn't give a shit about the situation in Asia. (*2) | man |
woman | You think so? |
日本人は、アメリカを信用しすぎだね。 | man |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | man |
[選択肢2] | man |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
この男性、ダメ人間かと思いきや、一応ニュースを考察しているのね。
Jenny
Shin先生
この男性、アメリカ嫌いなのかな。
Shin先生
(*1) I mean, the political condition between Syria and America is a much more important issue for Trump. "~ is much more important" で「〜の方がはるかに重要だよ」の意味ですね。
応用として、"A is less important than B."は「Bの方がAより重要だ」の意味よ。
Jenny
(*2) He doesn't give a shit about the situation in Asia. ここで、"He doesn't give a shit." ってあるでしょ?
Jenny
これはスラングだけど、本当によく使うわよ。 「どうでもいい、気にしない」って意味ね。
Jenny
解説の続きは、アプリでご覧になれます。