Season2 Unit52 ④ 「トランプさんの本音」somewhere in Tokyo 公開日:2017/06/14

男女の日常会話の続きです。男女が、トランプ大統領がアジア情勢をどう思っているかに関して、議論しています。 「〜なんか気にしてないよ」「〜の方がはるかに重要だよ」などの表現が学べます。 今回もスラング入りですよ。では行ってみましょう。

part4Your role is "man"

 

I mean, the political condition between Syria and America is a much more important issue for Trump. (*1)
(っていうか、トランプにとってはシリア問題の方がはるかに大切だよ。)

man

 

He doesn't give a shit about the situation in Asia. (*2)
(実は、アジア情勢なんかあまり気にしてないよ。)

man

woman

You think so?
(そうなの?)

 
 

日本人は、アメリカを信用しすぎだね。
(ヒント:信用する → trust)

man

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
Japanese people trust Americans too much. (*3)

man

 

[選択肢2]
The Japanese put too much trust in America.(*4)

man

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

 

この男性、ダメ人間かと思いきや、一応ニュースを考察しているのね。

Jenny

Shin先生

この男性、アメリカ嫌いなのかな。

 

Shin先生

(*1) I mean, the political condition between Syria and America is a much more important issue for Trump. "~ is much more important" で「〜の方がはるかに重要だよ」の意味ですね。

 
 

応用として、"A is less important than B."は「Bの方がAより重要だ」の意味よ。

Jenny

 

(*2) He doesn't give a shit about the situation in Asia. ここで、"He doesn't give a shit." ってあるでしょ?

Jenny

 

これはスラングだけど、本当によく使うわよ。 「どうでもいい、気にしない」って意味ね。

Jenny



解説の続きは、アプリでご覧になれます。