前回の続き、とあるバーで独りで飲んでいる女性に男性が話しかけます。ナンパですね。 この男性、まずまずの切り出し方をしているようですが、皆さん どう思われますか? 「ナンパする」「知り合いになりたい」などの表現が学べます。では、行ってみましょう。
Oh? Is that your pick-up line? (*1) | woman |
man | No. I just wanted to get to know you. (*2) |
Sounds like a pick-up line to me! (*3) | woman |
いいわ、でも私はつまらない女よ。 | woman |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | woman |
[選択肢2] | woman |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
Shin先生
カナダで、ナンパってあるの?
日本みたいに道で声をかける、とかあんまりないと思うわ。 バーとかクラブではあるわよ。 っていうか、むしろ普通なことって感覚で、ちょっと日本のナンパって感じと違うかもしれないわね。
Jenny
(*1) Oh? Is that your pick-up line? "pick-up" で「ナンパ」の意味よ。 そして、"line" には、「セリフ」の意味があるわ。
Jenny
Shin先生
っていうことは、"pick-up line" で「ナンパのセリフ」って感じなんだね。
Shin先生
ここは、 Oh? Are you trying to pick me up? でも良いですよ。
Shin先生
(*2) No. I just wanted to get to know you. "get to know ~" で「〜を知るようになる」の意味ですね。 便利な表現です。
解説の続きは、アプリでご覧になれます。