Season2 Unit53 ⑧ 「暇じゃないのよ、私!」at the bar 公開日:2017/07/05

バーでの男性と女性とのやり取り、最終回です。男性の暴走が止まらず、とうとう。。 「何がですか?」「消えて!」などの表現が学べます。 では、行ってみましょう。

part8Your role is "woman"

 

Don't you get it? (*1)
(わからないの?)

woman

man

Get what? →(*2)
(何がですか?)

 
 

I'm drinking here by myself. (*3)
(私はここで一人で飲んでいるのよ。)

woman

man

That's why I spoke to you. (*4)
(だから声をかけたんです。)

 
 

You're such an idiot. (*5)
(ホント、おバカね。)

woman

 

一人で飲んでるってことは一人で飲みたいのよ。消えて!
(ヒント:ヒントなしです。)

woman

あなたなら英語で何と言いますか?

 

[選択肢1]
I'm here alone for a reason. Fuck off! (*6)

woman

 

[選択肢2]
I want to spend time alone. Get out of my sight! (*7)

woman

正解と解説を見てみましょう

正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます

ダウンロードはこちらから!

 

何度も言うけど、ホントこの男は、空気読めないわね。

Jenny

Shin先生

ところで、「空気読めない」って、前回は can't read between the lines を使ったよね。 別の表現として 、"be sensitive" を使った He should be more sensitive. なんてどう?

 
 

そうね、自然だと思うわ。

Jenny

 

さて (*1) ね。 Don't you get it? "get" には「理解する」の意味があるわ。

Jenny

Shin先生

そうだね。 「わかりました!」っていう時、" I got it! "って言うもんね。

 

Shin先生

(*2) Get what? ここはそのままだね。 「わかる?何を?」って感じかな。

 



解説の続きは、アプリでご覧になれます。