こんにちは。生きた日常会話のお時間です。吉田家での雑談、続いていますね。 カイ君のドキドキしてしまうことって何でしょう!「改札を通る」「(音が) ビーって鳴る」などの表現が学べます。 では、行ってみましょう!
You know how I have to go through the ticket gates at the station. (*1) | Kai君 |
Lindsey | Yeah...? (*2) |
Well, it annoys me. (*3) | Kai君 |
ビーって鳴ったら恥ずかしい。 | Kai君 |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Kai君 |
[選択肢2] | Kai君 |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
Shin先生
昔は駅員さんが、パチパチ切符を切ってくれていたんだよね〜
え!?何千、何万って人が改札通ってたんでしょ!? それってすごくない!?
Jenny
Shin先生
今となっては想像しにくいよね! さて (*1) です。 You know how I have to go through the ticket gates at the station. "go through the ticket gate" で「改札を通る」の意味ですね。
Shin先生
"go through" には「説明する、述べる」の意味もあります。 例えば、 I can't go through the details. 「詳細はお話できません。」 こんな感じですね。
ところで、ここは、 You know how I proceed through the ticket barrier at the station, right? なども良いわよ。
Jenny
Shin先生
(*2) Yeah...? ここは、「うん。」っていう日本語の訳だよね!?
解説の続きは、アプリでご覧になれます。