皆さん、こんにちは!電車内でのチカントラブル、今回が最後です。「甘かったわね。」「冗談もたいがいにしろ。」などの表現が学べます。今回も“直訳は良くない” ということを学べる回です。過去のバックナンバーを使えば、会話文法は、よりバッチリ学べます。ジェニーとシン先生のセミナーで実践してみましょう!
woman | Fuck off! (*1) |
woman | Do you think I wouldn’t say anything? (*2) |
woman | Didn’t you see this coming, did you? (*3) |
うるせーよ、冗談もたいがいにしろよ。 | man |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | man |
[選択肢2] | man |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
Shin先生
緊迫した状況だね!
そうね、仕方ないわね。ところで、シン、「緊迫した状況」は英語で?
Jenny
Shin先生
→ a tense situation と言いますね。
結局、男性はチカンをしたの?してないの?
Jenny
Shin先生
そこはご想像にお任せします。。 → I leave it to your imagination.
Shin先生
ってか、今回の会話作成してて思ったけど、チカンしたか、してないか、の答えなんて出せないね!
解説の続きは、アプリでご覧になれます。