皆さん、こんにちは!今回から上司と太郎の会話です。カナダからクライアントが来るようです。「クライアントをお迎えする。」などの表現が学べます。ところで皆さん、バックナンバーの検索の際に便利なインデックスがあるのをご存じですか?是非活用してください。
Bart | I need to pick an important client of mine up from the Chitose airport tomorrow. (*1) |
Bart | His name is Chad Penny. |
Bart | He’s from Victoria, BC, Canada. (*2) |
わかりました。彼を迎えに行きましょうか? | Taro |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Taro |
[選択肢2] | Taro |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
シン、Ordinary dayのコンテンツ、続くわね〜。
Jenny
Shin先生
皆さんのおかげです!
お、英語で?
Jenny
Shin先生
Thanks to everyone!
Shin先生
(*1) I need to pick an important client of mine up from the Chitose airport tomorrow. →「pick up」で「迎えに行く」の意味ですね。
そうね。 そして目的語(an important client of mine)は pickとupの間に挟む感じね。
Jenny
解説の続きは、アプリでご覧になれます。