皆さん、こんにちは!今回から夫婦の会話です。時事ネタです。「有名人」や「迷惑をかける」などの表現が、学べます。ところで皆さん、「中高では文法を単元別に習うからわかりずらかったけど、Ordinary dayのバックナンバーを初めから読んでいくと習ってきた文法の知識が一本の線で繋がった。」という嬉しいコメントを続々頂いています。バックナンバーからの質問もたくさんお待ちしております。
I kind of pity Yamaguchi-kun.(*1) | Taro |
Lindsey | I’m not. He is a celebrity. (*2) |
Lindsey | He caused trouble to the other members. (*3) |
そうだね。でもさ、2人の女性は彼の部屋に行く必要はなかったよね。 | Taro |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Taro |
[選択肢2] | Taro |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
時事ネタだね!
Jenny
Shin先生
ちょっとネタが古いですが、皆さん楽しんでください!
(*1) I kind of pity Yamaguchi-kun. →pityは動詞で、「かわいそうに思う」の意味ね。
Jenny
彼、どうしたの?
Jenny
Shin先生
He’s a member of “Johnny’s” in Japan, and he was accused of indecent assault. →ジャニーズのメンバーで強制ワイセツで訴えられた。
(*2) I’m not. He is a celebrity. →「有名人」は 「famous person」 と言っても良いけど、 マスコミを通じて大衆の関心を集めるような人は、 celebrity を使うのがいいわ。
Jenny
解説の続きは、アプリでご覧になれます。