朝、仕事に行くまでの忙しいバタバタした時間に焦点をあてます。Taroの帰宅時間や、夕飯を家で食べるのかを確認したいLindsey。しかしTaroははっきりしない。。。そんなTaroにLindseyは、イライラマックス!!
このUnitでは、こんな表現を学びます。「梅雨だからね。」、「上司に飲みに誘われるかもしれないし、それ次第。」、「夕方5時までには連絡するよ。」「何様だと思ってんのよ!?
そんな過激な言葉も登場する、ちょっとエキサイティングな回になっています。
Good Morning! | Taro |
Lindsey | Good Morning! When are you coming home? |
I’m not sure yet. | Taro |
Lindsey | Why not? |
上司に飲みに誘われるかもしれないし、それ次第。 | Taro |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Taro |
[選択肢2] | Taro |
undefined | [選択肢3] |
Lindsey | You don't know yet? |
Yeah... Wow, it's really muggy. | Taro |
Lindsey | It's right in the middle of a rainy season, you know? |
Lindsey | What I meant was, do you need me to make dinner for you? |
夕方5時までには連絡するよ。 | Taro |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Taro |
[選択肢2] | Taro |
[選択肢3] | Taro |
正解と解説を見てみましょう
Shin先生 | さ~て、まず「連絡するよ」って言うときは「I'll let you know」が自然なんだね! |
そうね。“I’ll let you know” leaves the options open about how Taro will contact his wife - either by text or email (or phone call). | Jenny |
Shin先生 | 確かに!連絡方法を限定していないから、使いやすいね! |
Shin先生 | 選択肢1は、前にも勉強したけど、ここで「till」や「until」は使えませんな。是非Unit1のPart3を参照してみて。ここはbyだね。 |
Shin先生 | 選択肢3の文だけど、「連絡する」っていうと「contact」を使ってしまう人が多いんだけど。ここについてはどう思う? |
”I’ll contact you” is too formal for this situation. | Jenny |
解説の続きは、アプリでご覧になれます。
5 o'clock? That's too late! | Lindsey |
Taro | Sorry, I've got to go now. |
Hey! Wait! | Lindsey |
Taro | I'll text you soon. See ya! |
何様だと思ってんのよ!?(心の中でのTaroへの叫び) | Lindsey |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Lindsey |
[選択肢2] | Lindsey |
undefined | [選択肢3] |
正解と解説を見てみましょう
Shin先生 | おお!今回はかなり過激な発言が入ってきたね~ |
私なら普通に選択肢3を使うわ。ごくごく自然な文よ。the hellをthe fuckに変えたらより過激ね。でも、あえて使う必要はないわね(笑) | Jenny |
Shin先生 | 「Who does he think he is?」だけど、「Does he think who he is?」にしないように注意だね! |
そうそう!Do で始めるってことは必ず【YesかNo】で答えなくちゃいけない訳よ。 | Jenny |
Shin先生 | 例えばAさんがBさんに、「あんた、何様だと思ってんのよ!?」って言っているのに、Bさんが、「はい!そうです」っていうのは変だね(笑) |
なんだか、わかりにくいわね。。 | Jenny |
解説の続きは、アプリでご覧になれます。
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
Shin先生
まず、「何時に戻るの?」の表現だけど、皆さん、もう覚えたかな?既に外出してしまった人に帰宅予定時間を聞く時には「What's your ETA?」が自然だけど、今回も家の中だから、「When are you coming home?」が自然ですね。
Shin先生
それから、「なんでよ?」って聞く際「Why not?」になっているね。ここは「Why?」だけではちょっと不自然ですよ、みなさん!
そうね、I'm not sure.に対する返事だからね。否定には否定で返す、って感じよ!!
Jenny
Shin先生
な、なるほど。。説得力あるんだか、ないんだか。。
Shin先生
さて本題の「飲みに誘われるかもしれない」ってとこに注目してみようか。「飲みに誘われる」を英語にする際、「ask me out for a drink」ってすぐ思いつく人は少ない気がするな~。やはりinviteを使ってしまいがちだよね。
そうね、inviteはなんかフォーマルな感じに聞こえるわ。
Jenny
解説の続きは、アプリでご覧になれます。