さあ、Taroは久しぶりに日本で会社に出勤します。しかし、朝から自転車がパンク!!会社に遅れることを電話したり、自転車屋さんでパンクの修理をしたり、朝からバタバタのTaro。大変です。テキストや学校で習う表現の中には会話では実はそんなに頻繁に使われなかったりする例も学べます。今日はこんな表現を学びます
「いってきまーす」、「自転車がパンクする」、「頭がパンクする」、「やっと着いた!」、「15分後に僕のとこへ来てくれないかな?」
Hope you enjoy it!
Have a good day! See you! | Taro |
Shit! My bicycle has a flat tire. | Taro |
(Taro is calling his office)
Hi, this is Yosida speaking. I won't be there on time because I need to fix the flat tire on my bicycle. | Taro |
Bart | No worries. Take your time. |
(At the bicycle shop)
How much is it to get it repaired? | Taro |
man | It'll be 800 yen. |
どのくらい時間かかりますかね? | Taro |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Taro |
[選択肢2] | Taro |
[選択肢3] | Taro |
I finally got here! | Taro |
Bart | Has your bicycle been fixed yet? |
Yes! Thank you. Sorry, I'm a bit late. | Taro |
By the way, I think you called me as I was about to get on the train. | Taro |
Bart | Yeah, right.
I have something to tell you. |
Bart | 15分後に僕のとこへ来てくれないかな? |
あなたなら英語で何と言いますか?
Bart | [選択肢1] |
Bart | [選択肢2] |
Bart | [選択肢3] |
正解と解説を見てみましょう
はじめの文、【やっと着いた!】だけど、【I finally made it!】って言っても雰囲気は出るわよ。 | Jenny |
Shin先生 | おや、太郎君、上司に直接呼ばれてしまったね。何かしたのかな。 |
Shin先生 | 【ちょっと話したいことがあるんだけど】って他にもいい英訳ある?あんまり大袈裟に聞こえない感じで。 |
I need to talk to you. とか I want to talk to you about something.などかしら。 | Jenny |
Shin先生 | 【電話をもらう】は【You called me.】がいいわね。または【I got a call from 人】でもいいわ。 |
Shin先生 | なるほど。 |
解説の続きは、アプリでご覧になれます。
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
Shin先生
太郎は自転車で通っているんだね。
しかし、太郎の上司はいい人ね。普通、自転車のパンクで遅刻、なんてあんまり聞かないわよね。
Jenny
Shin先生
確かに。。
Shin先生
【パンクする】という表現。 これは覚えてしまおう。
My bicycle had a flat tire.
Jenny
Shin先生
ところでジェニー、日本語で【頭がパンクする!】って表現あるの知ってる?
解説の続きは、アプリでご覧になれます。