もはや、太郎はリンジーのハートを射止めるのは不可能では??と思うほど二人の会話はギクシャクしていましたが、状況は一変します。何が原因でリンジーの気分はよくなるのでしょうか。人は正直であることが一番、ってことでしょうか!今回はこんな表現を学びます。
「めんどくさい女(男)」、「見直しちゃった」
文法面では、goodとwellの違いのような品詞にも焦点を当てます。Hope you enjoy it!
Lindsey | Taro!
Are you trying to make me drunk or somthing? |
No, not at all! | Taro |
Lindsey | Hey!
Do you think I'm being high maintenance or something? |
Yes, a little bit. | Taro |
Lindsey | Wow! You're so honest! |
Lindsey | I'm seeing you in a new light. |
Lindsey | Don't worry! I feel better now. |
Lindsey | I'm getting hungry again. |
Would you like to have some appetizers? | Taro |
Lindsey | Taro! What's your type? |
一緒に居て、のんびりもワクワクもできる人ですね。 | Taro |
あなたなら英語で何と言いますか?
[選択肢1] | Taro |
[選択肢2] | Taro |
正解と解説を見てみましょう
正解と解説の続きは
POLYGLOTSアプリ
でご覧になれます
ダウンロードはこちらから!
Shin先生
おお! 意外なところから、リンジーの機嫌が直ったね!
意外かしら? 正直な気持ちをちゃんと言える男性が好きってことでしょ?
Jenny
Shin先生
なるほど。。
Shin先生
さて、今回、【I feel better】って表現出てきてるでしょ? ここについて見ていこう。
Shin先生
【私は気分がいい】って言いたい時は?
I feel ____.
Jenny
解説の続きは、アプリでご覧になれます。